基本上我很少看EVA的同人,雖然說當年很迷啦,中視在播的時候看的很爽,甚至很有帶入感,畢竟跟主角年紀相同,真是中二的青春回憶啊...,少數有看過兩遍以上的動畫作品呢。只是漫畫等了超久都不出,整天在那邊算日子。不過就是提不起興致去看相關同人,為什麼呢?

總之,我想說的是,平常我在SS投稿掲示板亂晃的時候,是不會去點開EVA的同人的,除非是很明顯的cross作品。這次會去點這篇,我只能說是心有靈犀一點通。

這部作品特殊在哪裡?

它是用簡體中文寫作的,也就是對面的網文。聽起來一點也不稀奇對不?起點一堆啊。事實上這篇同人的原始出處確實是在起點。問題只在於...

作者把這部作品拿到SS投稿掲示板這個<日文>同人投稿板去發,而且仍然以簡體中文的形式。

集结の园

這位作者大哥,你腦袋正常嗎XD。

故事開頭倒也不算特別出奇,一個剛丟了工作的大陸阿宅在找工作時穿越了,憑依到了TV版的真嗣身上。算是EVA控的阿宅在了解了自身處境後,決定奮鬥求生存,只是儘管他已小心翼翼盡量別去更動原作劇情,以免破壞自己身為穿越者的最大優勢,但是意料之外的事件卻仍然一個一個的冒出來...。

身為中文使用者,我想大家應該都清楚對面跟這邊使用的語言都叫中文,但是實際上看起來仍然很容易辨識其差異,用字遣詞不同之處比比皆是,這篇也不例外。除開這點,作者的文筆並不差,故事展開流暢,吐嘈點與笑點兼具,頗有娛樂效果。使徒少女化的梗雖然不知是自己原創還是靈感來自哪邊的四格,但是玩起來確實有萌到,人物個性塑造可也不是一個女體化就可以完成的事情。此外也順帶吐嘈了一下像是過去紅極一時的無限流作品以及一些常見的網文梗,筆鋒見其詼諧之處。

問題還是...大哥你用的是簡體中文耶,這樣在人家的地盤上用簡中寫同人對嗎XD。令我感到有趣的正是那些日本讀者對此的反應。決不能說是迴響熱烈,多半的留言也是日本語でおk這樣的吐嘈。不過也有人表示看的出來是很認真的在寫小說,大概了解是現實世界的阿宅憑依到真嗣身上的故事,從氣氛來看大概可以知道故事在講什麼...

不過還是請你用日文寫謝謝,不然看不懂啊XD。

還有猛者(閒人?)表示(原文照貼):

用词典一边调查一边读.
这样的也有趣.
(辞書で調べながらだけど読ませてもらってます。
 こういうのも面白いね。)

看來是位稍微學過中文的朋友,雖然用字文法可以吐嘈的地方還不少,不過我們去寫日文或英文也就是這樣,OK了XD。

作者後來在留言地方回應表示自己沒有能力用日文創作(能的話就神了好嗎),所以才這樣。我是很好奇這樣下去那裡的接受度會如何,管理人會不會跳出來講話刪文等等,畢竟這些日本人的反應出乎我意料的友善,還以為會一陣亂罵之後把這作者轟回起點呢XD。

很歡樂的小插曲,而且就同人本身的內容而言也算有一讀的價值,真是夠妙的了。

題外話,昨天喊完之後終焉の銀河から就更新了,まりも的大危機!常識方面,笑都笑翻了。作者也開始把BETA的詭異行動以及之前鎧衣左近交給女兒帶回的情報等伏筆回收,又要進入故事高潮了啊。

另外魔法少女リリカルなのはReds也緊接著進行更新,這兩家是說好的就對了?同步更新已經不是第一次了啊,一次看兩篇最想看的同人之最新進度爽是很爽,可是接下來又要等上一個月左右了吧。而且這邊還在繼續爆料大會,ZERO的故事交代完進入SN的UBW篇,不過關鍵劇情還沒到啊。這種故事寫起來一不小心就會很無聊,因為讀者大都看過了,重點還是在nanoha側聽故事時候的反應,處理好才會有值得一看之處。不過我個人是很喜歡看這種故事就是了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    縹緲孤鴻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()